Lexique pour le domaine de l'industrie des effets visuels et de l'animation 3D

Le Lexique des effets visuels et de l’animation est un outil gratuit et accessible à tous visant à favoriser l’utilisation de la bonne terminologie française dans l’industrie des effets visuels et de l’animation. Les formes écrites des termes sont celles préconisées par les ouvrages de référence comme Le grand dictionnaire terminologique ou par des ressources spécialisées du domaine, afin de proposer un terme en français plutôt qu’un emprunt à l’anglais plus courant.

Notre mission

Fournir des repères francophones à l’industrie des effets visuels et de l’animation afin d’aider artistes, professionnels des ressources humaines, enseignants et tout travailleur du secteur à trouver les termes spécifiques exacts à utiliser lors de leurs échanges et de la rédaction de documents ou d’annonces de recrutement.

Nos supports

Les ateliers sur la bonne utilisation du français, avec Marie-Josée Daviau

Pendant deux ans, nous avons organisé des ateliers sur la bonne utilisation du français, spécifiquement conçus pour les professionnels des studios de VFX et d’animation. Ces ateliers ont été animés par Marie-Josée Daviau, linguiste et enseignante à l’UQAM, faculté des sciences humaines de Montréal. Grâce à son expertise, les participants ont pu perfectionner leur maîtrise du français tout en l’appliquant à des cas concrets, renforçant ainsi leur aisance dans l’expression écrite et orale dans le domaine des VFX et de l’animation.

Les outils de communication à disposition

Nous avons créé une affiche ainsi qu’un code QR spécialement conçus pour les studios de VFX et d’animation. Si vous souhaitez obtenir ces éléments afin de les faire imprimer, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante : [email protected].

Affiche à disposition   

Thomas Quetteville
AEC - Spécialisation artiste 3D - Cinéma (AEC NTL.1C)
ISART Digital Montréal

Co-développé par : Bureau du cinéma et de la télévision du Québec et SYNTHESE

Grâce à la contribution financière de : Office québécois de la langue française

Vocabulaire réalisé sous la direction de : Francis Lapointe, Linguiste

avec la participation de Fortunato Frattasio, Chef d’équipe, composition d’images et Spécialiste, relations avec l’industrie, École Lost Boys et Anne Le Bouyonnec, Direction de projet | Expertise et métiers, SYNTHÈSE – Pôle Image Québec

Le vocabulaire sur la production virtuelle a été réalisé par :
Francis Lapointe, Linguiste, avec la participation de Vincent Ladouceur, Spécialiste en plateau virtuel.

Révision : Mme Lorraine Boury

Conception d’images 3D : Cégep du Vieux Montréal (Sébastien Lamontagne, Animation 3D et synthèse d’images) | ISART Digital (Thomas Quetteville, AEC – Spécialisation artiste 3D – Cinéma) | UQAT (Mathieu Bissonnette, BAC en création 3D – concentration Cinéma d’animation)

Gestion de projet :

Valérie Daigneault, Directrice du secrétariat de la Grappe audiovisuelle, BCTQ

Anne Fossier (1 ère édition), Julie Silva (2ème édition), Chargées de projets, BCTQ

Albane Français, Agente de liaison, SYNTHÈSE – Pôle Image Québec

Conception web : David Grondin, Président, Atoll Digital

Remerciements spéciaux à Romain Paulais, Agent de liaison, Développement et partenariats, École NAD-UQAC

Vous avez une question?

Contactez-Nous

Mathieu Bissonnette
BAC en création 3D - concentration Cinéma d'animation
Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue (UQAT)

Mathieu Bissonnette
BAC en création 3D - concentration Cinéma d'animation
Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue (UQAT)